“Oh, no!” you exclaim. “One of those pesky Schultz brothers is trotting out another liturgical innovation to beat with a stick!” You got it. I was standing near a person in church today who always monkeys with the words of prayers. Example from the Creed: “For us … and for our salvation.” Example from Liturgy of the Eucharist: “May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of God’s name, for our good and the good of all God’s Church.” Now, what I still don’t understand about this is why they object to saying something like “us men and our salvation” and “His name” or “His Church” and they don’t seem to care, or notice, that the Holy Spirit is given a gender. I never hear this person changing the words in the Creed about the Holy Spirit: “With the Father and the Son He is worshiped and glorified. He has spoken through the Prophets.” Why not? If the Holy Spirit proceeds from the Father (male) and the Son (male) then what do you get? Anyhow, I just think gender-neutral and “inclusive” language is silly. “Us men and our salvation” is inclusive, unless you don’t understand the English language.